私が駒場時代にとった講義では、柴田と松原が東西を分かつ。
柴田というのは、英文学者・翻訳家の柴田元幸である。
実家に帰ってきて、その講義の参考書として挙げられていた柳瀬尚紀「翻訳はいかにすべきか (岩波新書)」をパラパラとめくっていた。
で、その柳瀬が、「翻訳は……」で、こんどは堀口大學と吉田健一という、これまた二人の先達を「怪物」と呼んでいる。云々。
いっぽう、松原というのは松原統計である。統計学は大学生として必修とすべきだとかつては思っていたが、理論と現実のせめぎあいについて考える気がなければ、必要もないものかもしれない。